« The power of emotional contagion | Main | Felix Jung's Pecha Kucha presentation Tips »

June 18, 2009

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451b64669e2011571249b1d970b

Listed below are links to weblogs that reference Portuguese & Finnish PZ books now available:

Comments

silta

No news about Spanish version?

Namaste,
silta

Samuli

Hi Garr,

Thank you - Kiitos!

For over a year I have promoted your book to my friends and colleagues in Finland after your book and presentation changed the way I see, create and deliver presentations.

Thiago

Hi!

Is the Portuguese version Brazilian or European (Portugal)? The language is the same, but the vocabulary is a little different. And this little difference sometimes makes reading difficult . . .

Esko

Finnish version of your book is named in pretty official way. Direct translation would be "Planning an presentation" - not even half of the coolness of "Presentationzen"... but this could be just one of the oddities of business book markets in Finland :)

Tiago

This is the Brazilian Portuguese for sure. Planejamento is Brazilian, the true word is Planeamento !

Anyway, it's a good start.

I'm Portuguese (from Portugal) and I bought the book a long time ago, in it's English version.

Jorge

I'm also Portuguese,from Portugal :) and still I've bought the english version.
I still prefer the original version.
And that is for sure Brazilan version of the book. Planejamento is used in Brazil. In Portugal we use Planeamento.

The comments to this entry are closed.

Search this blog

Get the books

TEDx Talks



Subscribe

Your email address:


Powered by FeedBlitz

Twitter Updates

    follow me on Twitter

    .